top of page
bgImage





Enrolling and Enrollment Information


We are now accepting enrollment applications for TK-6th in the 2024/25 School Year!
 

Priority is given to current families, and those with multiple students enrolling.

Other applicants are then placed into a lottery. 

***Please click Pre-Enrollment for the 2024-2025 School Year.***

Please note:  Kid Street is no longer accepting any enrollment for the 2023-2024 school year. All classes have wait lists or are full at this time.

Thank you.

​

​

Information about Enrolling at Kid Street

Important Announcements

 

Apply by clicking the enrollment button above, and the school will call you once we have processed your application. Don't worry about Birth Certificates, Immunization Records, Physicals or the Oral Health form when applying, we will ask for these later if you do not have them available while applying.

 

All students receive the free After School Program upon acceptance into our school, there is no additional applications for it.

 

 

Enrollment fully online.

 

You will be required to turn in the following items:

Birth Certificate

Immunization Record

Oral Health Form

Physical

We will email you once we have received your online application to let you know that you have been accepted.

 

 

If you have any problems with this process, please contact Angel Gray at angeld@kstreet.org. 

 

bgImage

F.A.Q.'s

Q: Are School Tours available?/¿Están disponibles los recorridos escolares?

A: Yes! Just call Angel or Christine @ 707-525-9223 x100 and they can schedule a one-on-one tour with you. 

2024-25 Transitional Kindergarten tours will be available in February 2024, after enrollment has opened. You must enroll prior to touring the school.

A: ¡Sí! Simplemente llame a Angel o Christine al 707-525-9223 x100 y ellos podrán programar un recorrido individual con usted.

Los recorridos por el jardín de infantes de transición 2024-25 estarán disponibles en febrero de 2024, una vez abierta la inscripción. Debes inscribirte antes de visitar la escuela.

 

Q: I want to enroll my student, what paperwork do I need?/ Quiero inscribir a mi estudiante, ¿qué trámites necesito?

A: Please focus on completing the online enrollment program, once that is finished you can focus on the items listed below to complete enrollment.

-Copy of Birth Certificate. (Passport or Baptism Certificate is acceptable)

-A copy of completed immunization(shot) records.

-Dental/Oral Health exam by a dentist. Please see above in FORMS

-Physical by your general practitioner(required for 1st Grade and above).

A:Concéntrese en completar el programa de inscripción en línea; una vez finalizado, puede concentrarse en los elementos que se enumeran a continuación para completar la inscripción.

-Copia del Acta de Nacimiento. (Se acepta pasaporte o certificado de bautismo)

-Una copia de los registros de vacunación completos.

-Examen de salud dental/bucal realizado por un dentista. Por favor vea arriba en FORMULARIOS

-Examen físico realizado por su médico de cabecera (requerido para 1er grado y superiores).

 

Q: I want to enroll my student mid-year, is that possible?/ Quiero inscribir a mi estudiante a mitad de año, ¿es posible?

A: Our school is a first come, first serve with enrollment. Although we have space in some of our classes, other classes do have waiting lists. Please call the school to see if there is space available. For the 2023-2024 School Year, we are full. 

A: Nuestra escuela se asigna por orden de llegada. Aunque tenemos espacio en algunas de nuestras clases, otras clases tienen listas de espera. Por favor llame a la escuela para ver si hay espacio disponible. Para el Año Escolar 2023-2024, estamos llenos.

 

Q: I've applied, now what?/ Ya presenté la solicitud, ¿y ahora qué?

A: Your application will be sent to office staff. Once your application has been reviewed, we will contact you to let you know next steps. 

Next steps could be: Acceptance, waiting list, or rejection based on current class size/number of applications (classroom already being full). 

The office staff will usually contact you within a week to let you know where we are in the application process.

​

A:Su solicitud será enviada al personal de la oficina. Una vez que su solicitud haya sido revisada, nos comunicaremos con usted para informarle los próximos pasos.

Los próximos pasos podrían ser: aceptación, lista de espera o rechazo según el tamaño actual de la clase/número de solicitudes (el aula ya está llena).

El personal de la oficina generalmente se comunicará con usted dentro de una semana para informarle en qué etapa del proceso de solicitud nos encontramos.

​

Q: What do I need to do in order to be placed on the waiting list?/ ¿Qué debo hacer para ser colocado en la lista de espera?

A: You must complete an online enrollment application.

A: Debe completar una solicitud de inscripción en línea.

 

Q: I'm on the waitlist, now what?/ Estoy en lista de espera, ¿y ahora qué?

A: Being on the waiting list doesn't mean that you are enrolled, always have a 2nd option set up in case a spot doesn't become available. The school will call you once a spot becomes available.

A: Estar en lista de espera no significa que estés inscrito, siempre ten configurada una segunda opción en caso de que no haya un lugar disponible. La escuela lo llamará una vez que haya un lugar disponible.
​

 

Q: Do I have to live in district?/ ¿Tengo que vivir en el distrito?

A: No, charter schools are not bound by district lines. So no matter where you live, you can attend Kid Street.

A: No, las escuelas charter no están sujetas a límites distritales. Así que no importa dónde vivas, puedes asistir a Kid Street.

 

Q: Does your school offer bus services?/ ¿Su escuela ofrece servicios de autobús?

A: No. Since we have students that come from all around the county, it would be very difficult to offer any bus services.

A:  No. Dado que tenemos estudiantes que vienen de todo el condado, sería muy difícil ofrecer algún servicio de autobús.

 

Q: What are the fees for enrollment?/ ¿Cuáles son las tarifas de inscripción?

A: Kid Street is a Public Charter School, which means that we do not have any fees for our programs.

A: Kid Street es una escuela pública autónoma, lo que significa que no cobramos ninguna tarifa por nuestros programas.

 

Q: What is the cost for school meals?/ ¿Cuál es el costo de las comidas escolares?

A: All meals and school snacks are free for all students, regardless of income/eligibility level. Meals are made in house, and the students and staff think they are the best school lunches around!

A: Todas las comidas y refrigerios escolares son gratuitos para todos los estudiantes, independientemente del nivel de ingresos/elegibilidad. ¡Las comidas se preparan en casa y los estudiantes y el personal creen que son los mejores almuerzos escolares que existen!

 

Q: What is the cost/fees for the After School Program (ASP) and/or Kinder Klub Program?/ ¿Cuál es el costo/tarifas del Programa Después de Clases (ASP) y/o el Programa Kinder Klub?

A: No cost/fee's! Both ASP and Kinder Klub programs are funded through ASES, a 2002 voter-approved initiative Prop 49, which gives schools funds to operate enrichment and education programs outside of the school day. Kid Street offers both programs free of charge to all students enrolled at the school, regardless of income/eligibility level. Transitional Kindergartners and Kindergartners are able to stay for ASP as well.

A: ¡Sin costo/tarifa! Tanto el programa ASP como el Kinder Klub se financian a través de ASES, una iniciativa de la Proposición 49 aprobada por los votantes en 2002, que otorga a las escuelas fondos para operar programas de enriquecimiento y educación fuera del horario escolar. Kid Street ofrece ambos programas de forma gratuita a todos los estudiantes matriculados en la escuela, independientemente de su nivel de ingresos/elegibilidad. Los niños de kindergarten de transición y kindergarten también pueden quedarse para ASP.

 

Q: What are the "30 Non-Instructional Days Free Child Care Program"?/ ¿Qué es el "Programa de cuidado infantil gratuito de 30 días sin clases"?

A: Kid Street is offering free child care for 30 days outside of the normal school calendar. This will be for full days(8:00am-5:30pm) to help families who need child care during holiday breaks. 

You can refer to the 2023-2024 School Calendar to see which days these are. Space will be limited, and is based on behavior. Call for questions. 

A: Kid Street ofrece cuidado infantil gratuito durante 30 días fuera del calendario escolar normal. Esto será por días completos (8:00 a. m. a 5:30 p. m.) para ayudar a las familias que necesitan cuidado infantil durante las vacaciones.

Puede consultar el Calendario Escolar 2023-2024 para ver qué días son. El espacio será limitado y se basa en el comportamiento. Llame para preguntas.

​

 

Q: What are the operating times of the school and its programs?/ ¿Cuáles son los horarios de funcionamiento de la escuela y sus programas?

A: School doors open at 7:30am, with Breakfast being served in the kitchen. Outdoor recess starts at 8:00am.

Classes start at 8:30am.

Fridays are minimum days, all students are released at 12:20pm.

Transitional Kindergarten(TK) dismissal is at 12:05 daily(except for Fridays at 12:20pm). 

Kindergarten dismissal is at 2:00pm daily.

Grades 1st-6th dismissal is at 3:00pm daily.

Kinder Klub runs from 1:00pm-3:00pm daily, with the exception of Fridays.

After School Program runs from 3:00pm-6:00pm daily, and 1:00pm-6:00pm on Fridays.

TK and Kinders go to After School Program as well. 

A:Las puertas de la escuela se abren a las 7:30 a. m. y el desayuno se sirve en la cocina. El recreo al aire libre comienza a las 8:00 am.

Las clases comienzan a las 8:30 am.

Los viernes son días mínimos, todos los estudiantes salen a las 12:20 p.m.

La salida del jardín de infantes de transición (TK) es a las 12:05 todos los días (excepto los viernes a las 12:20 p. m.).

La salida del jardín de infantes es a las 2:00 p. m. todos los días.

La salida de los grados 1.º a 6.º es a las 3:00 p. m. todos los días.

Kinder Klub funciona de 13:00 a 15:00 horas todos los días, excepto los viernes.

El programa extracurricular se desarrolla de 3:00 p. m. a 6:00 p. m. todos los días y de 1:00 p. m. a 6:00 p. m. los viernes.

TK y Kinder también asisten al programa extracurricular.

 

Q: Does the school have a Maker's Program?/ ¿Tiene la escuela un programa Maker?

A: Yes! A majority of our Teachers are Maker's certificated, and most of our teachers are Maker's trained. Kid Street takes pride in being a STEAM focused school(Science, Technology, Engineering, Arts, and Mathematics). Our mission is to create space for all students to develop confidence, creativity, and interest in science, technology, engineering, arts, math, and learning as a whole through hands-on projects 

and enrichment opportunities.

A: ¡Sí! La mayoría de nuestros profesores están certificados por Maker y la mayoría de nuestros profesores están capacitados por Maker. Kid Street se enorgullece de ser una escuela enfocada en STEAM (ciencia, tecnología, ingeniería, artes y matemáticas). Nuestra misión es crear un espacio para que todos los estudiantes desarrollen confianza, creatividad e interés en la ciencia, la tecnología, la ingeniería, las artes, las matemáticas y el aprendizaje en general a través de proyectos prácticos.

y oportunidades de enriquecimiento.

 

Q: Is there 7th and 8th Grade?/ ¿Hay 7mo y 8vo grado?

A: No, Kid Street Charter School has decided to discontinue the Middle School Pilot Program to focus on its Elementary Program.

A:  No, Kid Street Charter School ha decidido descontinuar el programa piloto de escuela intermedia para centrarse en su programa de primaria.

 

Q: I have other questions that are not answered here, who do I email to ask?/ Tengo otras preguntas que no se responden aquí, ¿a quién le envío un correo electrónico?

A: Email the Office Manager, Angel Gray at angeld@kstreet.org.

A: Envíe un correo electrónico al gerente de la oficina, Angel Gray, a angeld@kstreet.org.

 

bottom of page